Error message

Deprecated function: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in menu_set_active_trail() (line 2405 of /var/www/vhosts/tudruk.pl/includes/menu.inc).

Myśl szeroko! Przetłumacz swoją stronę www i zyskaj nowych klientów z całego świata

Najnowsze

Światowe tendencje zdecydowanie wskazują na Internet jako kluczową przestrzeń w rozwoju biznesu. Zjawisko to widzimy również w Polsce, nie tylko jeśli chodzi o przedsiębiorstwa funkcjonujące wyłącznie w sieci, ale również w przypadku przedsięwzięć, które wspierają swój rzeczywisty byt tym wirtualnym, prowadząc własne strony www czy profile w mediach społecznościowych. Właściciele firm robią to z różnorakich powodów. Często są niejako przymuszeni wniknąć w sferę wirtualną, aby nie zostać zdystansowanym przez konkurencję, która już sprzedaje tam swoje wyroby.

własna strona www
Author: Serge Kij
Source: http://www.flickr.com
Dla innych aktywność w sieci to genialna okazja do rozreklamowania swoich usług niewielkim kosztem (akcja promocyjna prowadzona na Facebooku czy założenie witryny web to stosunkowo niewielki wydatek). Jeszcze inni, a są to głównie przedsiębiorcy sprzedający za pomocą portali czy własnych stron, od działalności w Internecie uzależniają swoje istnienie na rynku. W każdym z tych przypadków pomysłowym rozwiązaniem zapewniającym rozreklamowanie swoich usług wśród klientów jest przełożenie swojej oferty na języki obce i stworzenie wersji obcojęzycznej swojej strony. To, na jakie języki powinno się tłumaczyć treść strony zależy w znacznym stopniu od tego, do jakiego klienta zagranicznego pragniemy skierować nasze usługi. Najczęstszym i najbardziej oczywistym wyborem, ze względu na powszechność użycia, pozostaje stale język angielski. Gdy jesteśmy już zdecydowani, w jakich językach powstaną wersje naszego tekstu, możemy przystąpić do poszukiwań firmy, która profesjonalnie zajmuje się tego typu usługami.poczytaj więcej creoconcept creoconceptPrzede wszystkim weźmy pod uwagę to, że dobre tłumaczenia stron www powinny odbywać się kompleksowo (zobacz: specjalistyczne tłumaczenia stron www). Oznacza to, że tłumacz albo biuro tłumaczeń powinni nadzorować proces tłumaczenia od początku zlecenia aż do oddania gotowego tekstu zleceniodawcy.



tłumaczenia
Tekst docelowy powinien zostać sprawdzony przez korektora, a jeśli pojawią się wątpliwości, tłumacz powinien je z nami skonsultować. Przy wyborze nie należy sugerować się kosztami, bowiem nierzetelne tłumaczenie, które dostaniemy za głodową stawkę może tylko odstraszyć odbiorców zagranicznych i przysporzyć nam łatkę fuszera. Jeśli więc chcemy funkcjonować profesjonalnie w Internecie, wybierajmy usługi profesjonalnych agencji tłumaczeniowych.